张家港| 齐齐哈尔| 大理| 阳城| 库伦旗| 红岗| 攀枝花| 乃东| 淮安| 沭阳| 扬中| 沙湾| 沅陵| 集贤| 临颍| 费县| 会同| 五峰| 台湾| 万载| 白河| 海原| 长汀| 天门| 海安| 松江| 赵县| 关岭| 巨鹿| 屏边| 上思| 新宾| 疏附| 米易| 隆回| 福安| 铁岭市| 萨迦| 覃塘| 桑植| 关岭| 夏县| 精河| 米林| 安丘| 五大连池| 鹿邑| 易县| 平果| 北宁| 长治县| 思茅| 奉节| 遂宁| 澄迈| 广饶| 乐东| 贵州| 赣州| 平阴| 藤县| 正阳| 台北市| 兴宁| 那坡| 五原| 华宁| 江安| 江油| 桃江| 安宁| 万州| 科尔沁左翼后旗| 普兰店| 内黄| 吉安县| 长泰| 莎车| 凤城| 广南| 福安| 呼伦贝尔| 北戴河| 疏勒| 曲沃| 涡阳| 邵阳市| 克山| 堆龙德庆| 峡江| 东乡| 平和| 宁强| 海宁| 南安| 宜良| 土默特左旗| 赤水| 柯坪| 山亭| 融水| 马尾| 汉寿| 乐业| 洞头| 台北市| 太仆寺旗| 郎溪| 大方| 新宾| 稻城| 额济纳旗| 平坝| 烟台| 天长| 永城| 南溪| 抚顺县| 炉霍| 文安| 民勤| 武宣| 营口| 林周| 辽宁| 无棣| 泗洪| 留坝| 巴彦| 美溪| 金乡| 台安| 宜州| 普陀| 蔡甸| 大丰| 常德| 石龙| 民丰| 马山| 开鲁| 武鸣| 清流| 赣榆| 洛南| 曲阜| 贵定| 东乡| 汾西| 安庆| 柯坪| 溆浦| 五指山| 镇康| 惠农| 平陆| 佛坪| 环江| 胶州| 嘉荫| 富锦| 忠县| 吉木萨尔| 滦平| 安福| 六安| 加查| 周村| 保靖| 大田| 东辽| 吕梁| 米易| 建始| 周口| 南县| 本溪市| 塔河| 鸡东| 陆川| 瓯海| 勉县| 辽源| 济宁| 大英| 屯留| 富源| 松滋| 那曲| 小金| 岳阳县| 依兰| 遵化| 象州| 上犹| 屏东| 类乌齐| 宁陵| 陵水| 伊宁市| 含山| 增城| 富蕴| 岑巩| 呼玛| 连州| 缙云| 梅里斯| 禄丰| 安平| 林西| 黟县| 古丈| 西藏| 垣曲| 丹阳| 聊城| 金州| 大理| 丰润| 山阴| 大关| 阿瓦提| 孙吴| 雄县| 连南| 宿迁| 周至| 洪江| 代县| 广汉| 峰峰矿| 磴口| 剑川| 大荔| 聊城| 陇西| 乌伊岭| 封开| 凤翔| 林周| 常熟| 佳县| 康保| 盐田| 邯郸| 松潘| 马关| 平远| 平乡| 精河| 黄平| 勃利| 北安| 壤塘| 大同县| 秀山| 浮梁| 乌达| 永平| 洋山港| 新龙| 怀柔| 德昌|

江歌母亲江秋莲手捧江歌遗像代替参加毕业典礼

2018-07-16 07:02 来源:九江传媒网

  江歌母亲江秋莲手捧江歌遗像代替参加毕业典礼

  我的异常网土拍前一直有消息说是虹悦城的定制地块,果然在竞拍中,被操盘虹悦城的香港德盈旗下南京赛特置业以亿元底价拿下。现代快报记者获悉,3月24日起,中国铁路上海局集团有限公司启动春游、清明节假日运输方案,将针对乘客出行需求,增开12对春游列车。

目前,犯罪嫌疑人肖炎秋、肖恒、肖运清已被依法刑事拘留。由于学期时间安排限制,小雨滴志愿服务队也将在2018年9月开学后全面实行积分制管理,将志愿者考勤、志愿讲解、其他社教服务情况量化为积分,作为评优的重要依据。

  从句容出发,37分钟就能到达马群,60分钟到达新街口。还有很多家长关心如果几个孩子考试分数相同,具体会按照什么规则投档?钱汉平告诉记者,考生如总分相同,原则是首先根据考生综合素质评价,如果综合素质评价相同,就比语数外三门总分;如果语数外三门总分相同,就比语文和数学总分。

  去驾校上了几天就退了,没有系统的学过,就是自学的,参加过一次考试也没有通过。黄进岩二话没说,妥善安排好接站工作。

犯罪嫌疑人段某星审讯现场目前,犯罪嫌疑人段某星已被依法刑事拘留。

  按照计划,宁句城际将在今年12月开工建设,2021年4月1日实现洞通,2022年3月1日实现轨通,2023年6月开始试运行。

  本月初开始,这一主力店就已处于歇业状态。省内其他地方也有众多赏樱胜地。

  其他两被告人均被判处有期徒刑一年零三个月,一名被告人适用缓刑,并处罚金4万元。

  省纪委就如何整改对他们提出了明确的工作要求。其2017年的探测长度为200.427千米,2018年刷新至238.48千米。

  据了解,对于百联东方撤出后腾空的1万余平方米营业面积,乐和城已开始重新招商,重点行业包括受到年轻人喜爱的潮流服饰、美食餐饮以及互动娱乐项目。

  我的异常网原标题:科考结果称在贵州发现亚洲第一长洞长千米新华社贵阳3月24日电(记者刘智强)24日,记者从2018双河洞国际洞穴科考新闻发布会上了解到,有关方面考证称,贵州双河洞的探测长度刷新至238.48千米,超过马来西亚杰尼赫洞,成为亚洲第一长洞。

  按照计划,宁句城际将在今年12月开工建设,2021年4月1日实现洞通,2022年3月1日实现轨通,2023年6月开始试运行。副局长李衡迅速组织相关警种部门及各分局开展调查工作,部署缉捕嫌疑人。

   我的异常网

  江歌母亲江秋莲手捧江歌遗像代替参加毕业典礼

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2018-07-16 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-07-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-07-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-07-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

江歌母亲江秋莲手捧江歌遗像代替参加毕业典礼

Spanish.xinhuanet.com 2018-07-16 11:28:36
以往考试中材料多数会涉及人文、社科等文化类的片段,但今年的材料与时俱进,与现行政府推行的一些政策密切相关,比如涉及到法律援助、精准扶贫、农村旅游、物联网、食品安全、环保等。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-07-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-07-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-07-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
百度